Hi All! How would the phrase "scented candle" best be translated into Spanish? There are several options for the word "scented" in the dictionary. (I'm leaning towards vela armotizada or perfumada, but would like some other thoughts.)
"Tagging along, I trekked through groves of coastal live oak, Douglas fir, Sequoia sempervirens, across grassy hillsides and amid fog scented with peppery California bay laurel.
"Use" perfume (s) covers that but also could if you want include perfumes added to soaps, shower gels, air fresheners, detergents, scented candles and many other applications. If you're talking simply about the perfume you dab on your wrists or behind your ears, "wear" is the more common verb to use but by no means the only choice.
Bueno primero que todo el verbo "to scent" que quiere decir darler olor a algo en el pasado es "scented" I scented the house with rose oil. Aromatize la casa con aceite de rosas. Y ahora para el resto I use to sing (yo solía cantar [pero ya no]) <-- totalmente incorrecto, es "I used to sing" en todos los casos Es verdad que a veces "was" es la forma apropiada para "era", pero a veces se ...
Yet, as much as chemical signals are really a background sense for most of our daily lives, a simple trip into any bathroom might tell a different story as a glance around the room would reveal scented soaps, shampoos, perfume, flavored toothpaste, mouthwash, and air freshener.
A scented liquid with a high alcohol content used in bathing or applied as a skin freshener. Más bien decimos "body splash" o "body spray", productos que contienen más aqua y que se aplica más libremente que cologne.
Hi Everyone, I am wondering about the meaning of the phrase "Return Service Requested" stamped on a mail envelop. What is the recipient of the mail supposed to do? Thanks for your explanation in advance.
It traces back more than 6000 years, since ancient Egyptians, Greeks, Persians, Romans and probably Chinese used to burn scented flowers and herbs and enjoy aromatic bath, massage and skin care for curative and cosmetic purposes.
Packets is a good general word. I think sachets will work too. I would absolutely not use sachets for ketchup! I've only ever heard this word for little scented packets which are tucked into drawers or linen closets to impart a nice smell.
Hi, RM1 (SS), They have them elsewhere, eg in France; if you were describing them to someone from your neck of the English-speaking woods after a trip, what would you call them? As copyright says, we pronounce it "sa-SHAY" when referring to a little cloth bag of scented dried flowers or herbs to put in a drawer or closet/wardrobe, for example.